Yesterday was Tuesday.
6/17/25 06:43 amSometimes I miss things.
That sentence can mean many things. Sometimes I don’t perceive things. Sometimes I long for things that are no longer present. Sometimes I don’t catch things.
The abstraction of imprecise language fascinates me. Words like miss or still are some of my favorites to use because they can be abused in interesting ways. Words that are nouns and verbs and proper nouns and adjectives, words that describe a placement or an action without changing appearance or sound. The water became still. The still water still stands. Lol.
I love that. English is a strange and anomalous monster made of many other languages all crushed together, and I find that appealing. It functions well for many things. I’ve seen multiple ESL speakers say that they’d rather read erotic text in English, that it feels cringey in their original tongue, and I find that fascinating.
It’s not like English has a monopoly on sex, much less any of the less prurient parts, hearts and minds and souls. But why then, when the original languages are so adept at explicating their own concepts, why would English feel more natural (?) than those?
It’s part of why I love learning things and why my semi-perpetual drift frustrates me so much. I love languages and hearing the sounds and finding out what they excel at, both internally perceived and externally.
That sentence can mean many things. Sometimes I don’t perceive things. Sometimes I long for things that are no longer present. Sometimes I don’t catch things.
The abstraction of imprecise language fascinates me. Words like miss or still are some of my favorites to use because they can be abused in interesting ways. Words that are nouns and verbs and proper nouns and adjectives, words that describe a placement or an action without changing appearance or sound. The water became still. The still water still stands. Lol.
I love that. English is a strange and anomalous monster made of many other languages all crushed together, and I find that appealing. It functions well for many things. I’ve seen multiple ESL speakers say that they’d rather read erotic text in English, that it feels cringey in their original tongue, and I find that fascinating.
It’s not like English has a monopoly on sex, much less any of the less prurient parts, hearts and minds and souls. But why then, when the original languages are so adept at explicating their own concepts, why would English feel more natural (?) than those?
It’s part of why I love learning things and why my semi-perpetual drift frustrates me so much. I love languages and hearing the sounds and finding out what they excel at, both internally perceived and externally.